9个在商务英语中替代Thank You in Advance的句式及表述
??有一有些国外商务人士觉得在电子邮件的结束说 “thank you in advance”很不礼貌,因为你是在假定对方会依照你的需求去干作业,这本质上是掠夺了他们说不的权力。 Thanks for your atten
??有一有些国外商务人士觉得在电子邮件的结束说 “thank you in advance”很不礼貌,因为你是在假定对方会依照你的需求去干作业,这本质上是掠夺了他们说不的权力。
Thanks for your attention
在不假定他们会依照你的需求去做的情况下,有非常好的方法来传达类似的心境吗?试试 “Thanks for your attention”。这谢谢你的读者为你的恳求付出他们的时刻和精力,哪怕是一分钟,哪怕他们选择或无法协助你。
当然,有一些情况下 Thank you in advance 是适合的,比方:
假定你和一个常常协作的火伴一同作业
假定利益有关者现已附和供给协助,而你只是在跟进行为项目和下一步的作业
假定你供给的信息或使命是你的收件人需求的。
这些场景都有一个一起点:两边是彼此了解的。所以在这些现已树立的联络和信赖联络中运用 Thank you in advance 会非常好一些。
至于 Thank you in advance、Thank you for your consideration 或 Thank you in advance for your help,你可以试试以下19种其他的表达方法。
9种Thank You In Advance的替代方案
下面这些替代方案可以用于写邮件给你的火伴,直接陈述的上级,潜在客户,老客户。
1. Thank you …
假定想简略、亲热的结束,不会开罪人,可以用 “Thank you.”来结束。
2. Thank you for any help you can offer …
用这个结束来表达对收件人时刻和精力的谢谢。翻译过来就是 “Even if you can’t help, I appreciate your effort.”。
3. Gratefully, [your name] …
当你的需求稍显出格的时分,可以运用这个替代方案。你给他的时刻比抱负的要少, 添加你正本的需求的规模, 或许把他们拉到一个他们不归于的项目中去。
4. Thanks for considering this …
运用这个作为结束是,你的言下之意就是说:Hey, it means something you’re even thinking of doing this.(你的确大约思考这样做), 这个表达泄露着一点谦善和悠扬,可以协助你赢得对方的撑持。
5. In any case, thanks for your help …
在你提出需求后,用这句话奇妙地结束。你根柢上是在告诉对方:Whether you agree or not, I value your consideration. (不管你是不是附和,我都很注重你的思考)
6. Many thanks …
这种对经典的 thanks you 的变体更正式一些,让人感触更真实。
7. Let me know if this isn’t feasible by [date], and I’ll see what I can do …
我主张把这种签收留给直接陈述。很显着,你的收件人不可以能真的回绝你的任何需求,最多,你会让他们洽谈截止日期。而你的意思是,即就是这种选择也不是很抱负。
这比Thanks in advance非常好的缘由在于,它愈加开宗明义,Thanks in advance则让人感触不真实或被逼进犯。
8. I hope this is possible …
这个表达比照柔软,留有更多的推脱空间。
9. Really appreciate your time here …
当对方在某件事上没有选择的时分,你要避免让他们听起来像是照常可以选择退出的。这是一种礼貌但坚决的方法,但假定你说 You have to do this,对方很简略动火。
最终,当你晓得了这些许多的选择,就不会一辈子都用 thank you in advance了。从速让这些交流听起来更有礼貌,并添加你邮件的回复率!
原文联接: 转发请有必要加上这个联接!