成人英语学习中记其“形”非常重要 More than 55 died

外教一对一哪家好 2022-01-27 10:27129未知admin

“学习”英语时在我们一味追求用汉语学习并记住多多的那些“实用地道”的街头英语口语时,其实,不论使用不实用,地道不地道,不论什么英语,你在“学”它时,花费时间精力去


“学习”英语时在我们一味追求用汉语学习并记住多多的那些“实用地道”的街头英语口语时,其实,不论使用不实用,地道不地道,不论什么英语,你在“学”它时,花费时间精力去记住它“音形义”中很重要很关键的“形”(字形)是不可忽略的学习环节。

要记“形”,就必须刻意训练自己“声音视觉话”能力,“听到即看到”能力,“大脑对声音的反应速度和能力”。

可惜的是,在很多学生能用汉语“看懂”那些“实用地道”的街头英语口语时,你让他把这些英语一字不漏地写下来,他却做不到,也就是学英语把自己学成了个“文盲英语”。这就是英语学习过程中忽视“形”的记忆造成的“后遗症”。

At least 55 people died and more than 50 others were injured after a tractor-trailer filled with 200 migrants crashed into the base of a steel pedestrian bridge on Thursday. Rescue workers were on the scene to help survivors and remove bodies, along with the help of local volunteers in Tuxtla Gutierrez, Chiapas, Mexico.

上面这段英语很简单,也没有多少可以“用英语学英语”的地方,但是,我敢肯定,绝大多数用汉语“读懂”,“看懂”这些英语的人,绝对写不出,也不能“看到”下面这些简单英语表达:

1.At least 55 people died and more than 50 others were injured

估计很多人无法准确地写下来,更不要说“变成”听力声音时能瞬间同步“看到”这些“字形”。

这就叫“文盲英语”,“会说”一点,但斗大的字写不出几个。

身同感受,反正模本行换斤遥翟成意思料滑基本相同的法语:Au moins 38 détenus sont morts et 69 autres ont été blessés时,我也是“能看懂但写不出”的。

这种感受我在英语里已经感受不到,但是,相信很多“学”英语的人有我跟学法语一样的体验。

2.after a tractor-trailer filled with 200 migrants也是“看懂写不出”的。

3.下句类推同理:

crashed into the base of a steel pedestrian bridge on Thursday.

把刻意追求用汉语学习记忆那些“实用地道”的街头英语口语的“肉体”速度放慢一点,让记忆英语“字形”的“灵魂”跟上来同步吧。

英语培训哪个机构好?怎么选择英语培训机构-新世界英语网

联系QQ: 邮箱地址: