2023年中国海洋大学英语笔译考研上岸经验、参考书目
决定考研是在刚上大学的时候,高中三年学了自己并不擅长的理科,付出了努力却收效甚微,所以决定在大学学习自己比较感兴趣的英语,靠英语来提升自己的学历。这就是我的初衷。
决定考研是在刚上大学的时候,高中三年学了自己并不擅长的理科,付出了努力却收效甚微,所以决定在大学学习自己比较感兴趣的英语,靠英语来提升自己的学历。这就是我的初衷。事实证明,做自己喜欢的事会事半功倍,说这个是想告诉大家考研要尽量选自己感兴趣的专业,这样自己在备考过程中压力会小一点。可以跨考,要相信自己可以的。
我考的是中国海洋大学的英语笔译。我挺喜欢日语的,我是因为喜欢笔译而不是逃避二外,说这个是不想让大家因为二外而都报专硕,专硕不好调剂,竞争压力大,如果二外不是太差的话报学硕也比较好,事实证明,学硕比专硕就业面更广。
我喜欢青岛,在寒假的时候想考中国海洋大学,但后来因为觉着她是985有难度,而且这个学校今年之前都压分,压分就是诸如作文、简答这样的题不好拿分,老师会把分压得很低,观察一下中海洋历年的考生分数就可以看到,分都不高,所以如果考这个学校考不上的话调剂很难,所以后来放弃了。当时上一届学姐有一个考上浙江工商大学笔译的,然后想着学姐可以给我传授经验,所以就开始打浙江工商大学的主意,我们班有个同学知道了我想报这个学校之后说觉得报的太低了,鼓励我报中海洋,正好当时中国海洋大学在9月份又公布了当年真题,看了看题觉得蛮适合我的,因为我写字不快,而中海洋汉语百科知识与写作这一科没有名词解释和应用文,代之的是选择和填空,我就没忍住,所以预报名的时候就报了。但是在这之前心里其实挺煎熬的,因为算是一直没定下学校来,感觉漂浮不定的,虽然有很多人会说定学校不急,但我觉着还是早定下来吧,这样心里就不会乱了,而且有些学校一个专业只收来自同一学校的一个人,若是犹豫不决,让别人抢先一步定下学校来的话自己就很被动了。
近年中国海洋大学不怎么压分了,相反,分数奇高,2020年初试分数390左右才能进入复试,这一现象有利有弊。弊在于分数过高可能会给考生带来很大的心理压力,利在于,退一万步讲,如若一志愿不幸落榜,初试分数高更有利于调剂。
【我的经验】
关于初试备考,我就按科目来说吧。
101政治
政治是报的班,我觉着对于政治这一科,理解很重要,我不怎么张嘴背书,因为我觉着在出声读和背的过程中会忽略对知识点的理解,我把马原认认真真看了3遍,然后做选择题确实感觉还行,在改错题的时候注重自己的思考,而不是死记硬背或是直接拿着去请教别人,自己思考的过程挺关键的。除了马原之外的那几科也是如此。资料不用买太多,把手头的资料真正用好就可以拿个不错的分数,我只买了补习班的资料、《肖秀荣1000题》、《肖四》、《肖八》。得选择题者得天下,可以在茶余饭后用手机多刷刷选择题,政治后面的大题不用太早准备,10月中旬甚至11月开始即可,只用肖四肖八或补习班最后的押题稿背大题完全够。
211翻译硕士英语。
用书/资料:《GRE》;《翻译硕士黄皮书》;《英语专业考研考点精梳与精练》专八套题;专四套题;六级作文
这一科一定要多做题,认真背单词,勤于阅读外刊文章。《GRE》红宝书从5月开始背了大概4遍。背单词也需要“理解记忆”,用巧劲。其上的单词会有词根词缀的分析还有联想记忆,掌握了其中奥秘就可以举一反三,也不易遗忘。此处仅举一例:exhilarate:词根hilar=glad,表示"高兴"
hilarious 充满欢乐的,引起大笑的
hilar高兴+ious……的→adj.充满欢乐的,引起大笑的
所以exhilarate的意思也就明了了。
但刚开始接触GRE单词也是感觉很难,进行不下去,坚持背了10个lists之后感觉有点入门了,才有了信心背下去,等到开始背第二遍的时候结果又发现好像没背一样,也挺崩溃的,但凭借着对研究生生活向往和坚韧,一路坚持下来,就这样越背越有感觉,“观千剑而后识器,操千曲而后晓声”,坚持下去,积累多了就水到渠成了。
中国海洋大学的英语阅读题目包含选择和简答两种题型。备考时至少一周一套。考场上注意简答题有没有字数限制!做阅读要记得总结经验教训。
改错题是很多人非常头疼的题型,我也不例外。这个题型我是用《英语专业考研考点精梳与精练》和专八套题来练习的。中国海洋大学改错题选用的文章许多是语言学相关的,很少有记叙文等,练习时尽量选用前述类型的文章。改错一周一到两篇。我的作法是把改错中出现的错误类型统计到一起,做题时如果发现不了错误,可以一条一条去对应。
357英语翻译基础。
用书/资料:《跨考翻译硕士黄皮书》;中国日报热词;卢敏热词;张培基散文选1;中国海洋大学真题;政府工作报告;公众号:“经济学人双语精读”、“英文巴士”、“英文悦读”、“英语世界”、“英语书架”、“中国翻译”;微博“CGTN”、三级笔译真题、张汉熙《高级英语》
这一科有词条翻译和段落翻译,词条我准备的比较充分,背了黄皮书、中国日报热词、卢敏热词各3遍,每天微博“CGTN”上阅读英文文章整理了20多页词条背诵。考词条并不一定是看背得全不全面,有些词条是为了考察考生会不会灵活处理,积累的多了有些没接触过的词条也就能自己处理了,考场上遇到没见过的词条不要慌,认真分析然后大胆翻。
我是拿专八翻译、张培基散文选还有高英课本练翻译,翻译的类型练得要全面,虽说每个学校可能会经常考某一类型的文章,但保不齐哪一年就变一变,准备全面就什么也不怕了。语言类的东西要注重输入才会有产出,遇到好的文章就背背,高级英语课本的文章就很不错。具体来说,翻译备考时,我是在十月中旬之前先用韩刚笔译练习政经类翻译打基础,打基础的同时也练习散文翻译。基础打得差不多之后重点练习散文翻译,散文翻译重点在于学习转换技巧,每篇练习之后,我都会在文末总结几条翻译技巧。
448汉语百科知识与能力。
用书/资料:公众号“南方周末”、“翻译硕士考研网”;刘军平《汉语写作与百科知识》
认真分析学校的题型、出题套路,对症下药,省时省力,平时看书看累了的时候可以翻翻手机,看看公众号“翻译硕士考研网”上的百科热词,很多微博,公众号也都会有推送。中国海洋大学的题比较特别,不考名词解释,考选择和填空,但字眼抠的很细,备考时要注重词条的细节。当时我是用“古诗文网”背的古诗,直接在网页上背即可,其上还有解析,能积累到很多小知识点。
具体来说,十一月份之前先学习了刘军平《汉语写作与百科知识》两遍,整本书不需要全看,只需要学习海大可能会考到的章节:详看一二五七八九单元,略看三六单元。一边学习《汉语写作与百科知识》其中对词条的解释,一边用“百度百科”APP检索,扩充词条知识。
在整个考研备考过程中,本人将从各个方面接触到的词条记录在一处,这些词条的来源包括政治资料、手机新闻等,然后在11月初将这些词条在“百度百科”的解释摘取下来,整理到文档中,打印出来背诵学习。大家如果在考研复习过程中有困难的话,也不妨报一个辅导班,比如新祥旭考研全科一对一私人订制VIP辅导课程,针对性强,上课时间可以灵活协商,课下还可以免费答疑解惑,对考研初复试应试备考这块的帮助是非常明显的。
为减少各位备考的压力,本人现将海大常考词条列出,供大家使用:
1、文艺复兴
2、基督教
3、启蒙运动
4、人文主义
5、法国革命
6、宗教改革
7、古罗马
8、古希腊
9、伊斯兰教
10、文艺复兴三杰
11、古希腊哲学
12、犹太人
13、圣经
14、四大文明古国
15、中世纪
16、希腊神话
17、工业革命
复试
一定要先查看当年复试考研大纲,确定考试题型和考查方式。
2022年中国海洋大学复试中笔试考察翻译和作文(800字)汉译英文章偏散文,备考方式与初试大同小异。英译汉翻译文章多选取出国考试(雅思、托福、GMAT的文章),题量不算小,平时练习注意时间把控。作文要求字数偏多,类型多为论说文,平日练习务必先思考框架,第一段直陈背景和个人观点,第二、三、四段分列三个论点,其中各段第一句直陈论点,最后一段总结。考前可以背一套作文模板。内容要详实,最好能引用名言,研究数据等增强说理性。最好加入例子论证,不仅要有正例,也要有反例,既可以增加字数,也能佐证自己的论点。
由于答题纸没有格线,建议用铅笔先划线再答题,既可以规范书写,在写作文的时候也可以用来估算字数。考试前提前找类似大小的纸张打格,估算写多少行够800字,可以节省考场上数字数的时间。
面试主要是老师问答和视译两部分。老师问答环节主要提问的是自我介绍、为何跨考、喜欢的翻译家、喜欢的译作还有一些翻译相关的问题,比如,如何翻译“This is a gun”以及原因。
【我的心得】
世上无难事,只要肯攀登!考研压力虽大,考研人数虽众,只要坚持走好每一小步,结果一定不会太差!返回搜狐,查看更多