[商务英语]-单位哲学的专有名词
??Here are some typical uses of the terms dealing with office politics: ?? I heard through the grapevine that Marlene’s getting the new V.P. position at headquarters. ?? Stop being such a brown-noser. ?? You have lots of talent. You don’
??Here are some typical uses of the terms dealing with office politics:
?? I heard through the grapevine that Marlene’s getting the
new V.P. position at headquarters.
?? Stop being such a brown-noser.
?? You have lots of talent. You don’t need to kiss-up to get ahead.
?? Back-biting really offends me. It’s unfair.
?? Let’s stop gossiping and get back to work.
?? You’re always sucking up to the boss!
?? Hey, did you hear the latest rumor? The company’s hiring 50 more people.
?? Andy says John got promoted by brown-nosing. That’s
not true! He’s well qualified. I hate rumormongering.
?? I heard Tracy got that cushy job by kissing a lot of frogs.
?? I’m glad the company found out about the missing funds
before it became a scandal.
中:
下面是有关单位政治的专有名词的典型用法:
?? 有传闻说Marlene当上了总部的新副总裁。
?? 不要再当马屁精了。
?? 你很有才调。你不需要靠拍马屁往上爬。
?? 诋毁行为真的让我烦透了。这很不公正。
?? 不要闲谈了,持续作业吧。
?? 你老是拍老板的马屁!
?? 嘿,你听到最新的传言了吗?公司新招进50人。
?? Andy 说John 靠拍马屁升的职。那不是真的。他很担任。我厌烦散播谣言。
?? 我传闻Tracy经过特别联络而简略得到了那份作业。
?? 我很高兴公司丑闻暴光之前找到了丢掉的基金。