“喝醉了”英语怎么说

外教一对一哪家好 2022-03-09 10:15123未知admin

(音频主播皮卡丘) 大年初二外教郭杰瑞带着热巴 去皮卡丘家拜年 恰好家里还有两瓶二锅头 酒过三巡外教对皮卡丘说: You're so wasted 热巴附和着说:郭杰瑞说的没错,你真是废物!


(音频主播皮卡丘)

大年初二外教郭杰瑞带着热巴

去皮卡丘家拜年

恰好家里还有两瓶二锅头

酒过三巡外教对皮卡丘说:

You're so wasted

热巴附和着说:郭杰瑞说的没错,你真是废物!

皮卡丘心里苦啊,没文化真可怕!

You're wasted什么意思?

wasted除了表示“浪费”

还有:烂醉如泥的,吸毒过量的意思

所以外教说You're so wasted

意思是:你喝大了,喝的烂醉如泥

也可以说get wasted

例句:

Pikachu was completely wasted after only one drink.

皮卡丘只喝了一杯就完全醉倒了。

We all got wasted last night.

我们昨晚全醉倒了。

“喝醉了”英语还能怎么说?

形容微醺

1)I'm a little tipsy.

我有点醉了。

tipsy[?t?psi] :微醉的;步伐不稳

2)I was a bit buzzed.

我当时有点醉醺醺的。

buzzed[b?zd]:陶醉的,飘飘然的

形容大醉

1)I was so wasted!

我喝得烂醉。

2)You're hammered.

你喝大了。

hammered[?h?m?rd] :被捶打的;喝醉了

3)She was blasted.

她大醉酩酊。

blasted[?bl?st?d]:被摧毁的;喝醉的

4)We used to get plastered before every game.

我们以前每场比赛前都要大醉一场。

get plastered[?pl?st?rd] :大醉一场

5)He was absolutely shit-faced.

他已经烂醉如泥。

shit-faced是语气很重的说法,在某些场合也许不适用。

比较正式表达形容醉酒

A:Sir, are you intoxicated?

先生,您是不是醉了?

B:I was inebriated.

我饮酒过量了。

intoxicated[?n?t?ks?ke?t?d] :喝醉的

inebriated [??ni?brie?t?d]:喝醉

“你是废物”英语怎么说?

dead loss可以形容

废物、无用之人

a person or thing

that is not helpful or useful

例句:

Pikachu was a dead loss - he just stood there and did nothing.

皮卡丘真没用——他干站在那里什么也不干。

如果你真想用waste 表达:

You're waste of space

你浪费空间?

表面意思说你浪费空间

实际是讽刺你是废物

例句:

You're a total waste of space.

你简直就是个废物。

“竖起耳朵听”编辑整理,转载请私信

英文版小猪佩奇第一季41集

英语培训哪个机构好?怎么选择英语培训机构-新世界英语网

联系QQ: 邮箱地址: