“喝醉了”英语怎么说
(音频主播皮卡丘) 大年初二外教郭杰瑞带着热巴 去皮卡丘家拜年 恰好家里还有两瓶二锅头 酒过三巡外教对皮卡丘说: You're so wasted 热巴附和着说:郭杰瑞说的没错,你真是废物!
(音频主播皮卡丘)
大年初二外教郭杰瑞带着热巴
去皮卡丘家拜年
恰好家里还有两瓶二锅头
酒过三巡外教对皮卡丘说:
You're so wasted
热巴附和着说:郭杰瑞说的没错,你真是废物!
皮卡丘心里苦啊,没文化真可怕!
You're wasted什么意思?
wasted除了表示“浪费”
还有:烂醉如泥的,吸毒过量的意思
所以外教说You're so wasted
意思是:你喝大了,喝的烂醉如泥
也可以说get wasted
例句:
Pikachu was completely wasted after only one drink.
皮卡丘只喝了一杯就完全醉倒了。
We all got wasted last night.
我们昨晚全醉倒了。
“喝醉了”英语还能怎么说?
形容微醺
1)I'm a little tipsy.
我有点醉了。
tipsy[?t?psi] :微醉的;步伐不稳
2)I was a bit buzzed.
我当时有点醉醺醺的。
buzzed[b?zd]:陶醉的,飘飘然的
形容大醉
1)I was so wasted!
我喝得烂醉。
2)You're hammered.
你喝大了。
hammered[?h?m?rd] :被捶打的;喝醉了
3)She was blasted.
她大醉酩酊。
blasted[?bl?st?d]:被摧毁的;喝醉的
4)We used to get plastered before every game.
我们以前每场比赛前都要大醉一场。
get plastered[?pl?st?rd] :大醉一场
5)He was absolutely shit-faced.
他已经烂醉如泥。
shit-faced是语气很重的说法,在某些场合也许不适用。
比较正式表达形容醉酒
A:Sir, are you intoxicated?
先生,您是不是醉了?
B:I was inebriated.
我饮酒过量了。
intoxicated[?n?t?ks?ke?t?d] :喝醉的
inebriated [??ni?brie?t?d]:喝醉
“你是废物”英语怎么说?
dead loss可以形容
废物、无用之人
a person or thing
that is not helpful or useful
例句:
Pikachu was a dead loss - he just stood there and did nothing.
皮卡丘真没用——他干站在那里什么也不干。
如果你真想用waste 表达:
You're waste of space
你浪费空间?
表面意思说你浪费空间
实际是讽刺你是废物
例句:
You're a total waste of space.
你简直就是个废物。
“竖起耳朵听”编辑整理,转载请私信
英文版小猪佩奇第一季41集