“淘汰”用英语怎么说,可以用pass来表示吗
“淘汰”的英语通常不用pass来表示,而是用out来表示。pass有“通过,及格”的含义,但是有人在某些语境下,将其引申为了淘汰的含义,比如面试失败,别人说“你被pass了”,就表示
“淘汰”的英语通常不用pass来表示,而是用out来表示。pass有“通过,及格”的含义,但是有人在某些语境下,将其引申为了淘汰的含义,比如面试失败,别人说“你被pass了”,就表示你被淘汰了。在英语中,通常表示淘汰会使用“out”这个词,有时也会用“eliminate”来表示淘汰。下面来介绍一下这两个词:
out
当out是副词时,其有“出局”的含义。通常,人们将这个单词用于比赛中,当某人在比赛中被淘汰了,就可以用这个单词来描述。
例句:
Brown goes on to the semi-finals but Lee is out.
布朗进入了半决赛,但李被淘汰了。
eliminate
eliminate是个动词,其有“(比赛中)淘汰”的含义,当你想用英语表示淘汰,也可以考虑用这个单词来表达。其第三人称单数是eliminates,现在分词是eliminating,过去式是eliminated,过去分词是eliminated。
例如:
All the English teams were eliminated in the early stages of the competition.
所有英格兰队伍在比赛初期就被淘汰了。
eliminate和annihilate的区别
eliminate除了有“淘汰”的含义外,其还有“消灭,干掉;消除”的意思,annihilate有“消灭,彻底毁灭”的意思,那它和eliminate之间有什么区别呢?
eliminate通常是指有步骤地除掉敌人、对手等或消除不需要的事物。而annihilate通常用于强调消灭或毁灭得非常彻底。
例句如下:
We annihilated the intruders.
我们彻底消灭了入侵者。