经典口语常见错误
常见错误的经典英语口语 1.遇到谣言和流言,无中生有的胡乱道听途说 别听他们胡说八道,根本没有这回事。 不要听他们胡说八道。没有这种事。【正面】不要被他们的牙牙学语骗了
常见错误的经典英语口语
1.遇到谣言和流言,无中生有的胡乱道听途说
别听他们胡说八道,根本没有这回事。
不要听他们胡说八道。没有这种事。【正面】不要被他们的牙牙学语骗了。没有这种事。
注意:原文中的“听”不能用听来表达,因为听是指“听”的动作,而原文中的“不听”并不妨碍他“听”,而是建议他“不要听”。所以用“不要做foodby”更为满意。
2.童鞋喜欢睡懒觉,让人起床!
现在是十点钟。起来,懒鬼!
【错误】十点了。起来,懒虫![肯定]现在是十点钟。起来,懒骨头!
注:“懒虫”并不是真的虫子,它只是用来形容人懒的。英语对应的是懒骨头。注意这里的骨头应该是复数形式出现的,可能是因为懒骨不止一根吧!
3、现在你能打,而且肯定打最有用,不打只能靠自己
我唯一的资本就是勤奋。
【错误】我唯一的资本就是勤奋。我成功的唯一途径是勤奋。
注:原文中的“资本”是一个比喻,实际上是指“可以依靠并取得成功的手段”。在英语中,资本意味着用来创造更多财富或创业的钱,但它不像汉语那样有引申意义。所以这里的“资本”不能等同于资本。有人用优势来翻译“资本”。虽然不尽如人意,但至少能被读者理解。
4、购物发现店铺经营良好,非常人性化,供顾客考虑
这家商店开了一个休息场所,受到顾客的称赞。
[错误]这家百货公司设立了一个休息场所,很值得顾客欣赏。
[肯定]这家百货公司设立了一个休息室,很受顾客的欢迎。
注:安息地在英语中是“安息地”的意思,但常用于指“坟墓”,即“最后的安息地”。因此,将公共场所的“休息场所”翻译为休息场所是不合适的。有些人把它翻译成休息室,但那更不合适,因为休息室在英语中是“厕所”的委婉语,但“休息场所”并不意味着它。
5.美剧经常看到情报机构,特工之类的获取情报
每个人都怀疑汤姆是间谍。
每个人都怀疑汤姆是间谍。每个人都怀疑汤姆是间谍。
注:当谈到“怀疑”时,怀疑意味着“不相信”;“嫌疑人”意味着“对”。要意识到它”。第一句的翻译犯了两个错误:第一,怀疑不能带那个从句,只不能怀疑那个和怀疑if/when;其次,它的意思是“人们怀疑汤姆是间谍”,即“人们不相信汤姆是间谍”,与原意相反。
6.关系很铁的朋友总喜欢去别人家吃饭生活
我们的关系最好。他经常来我家吃饭。
我们是最好的朋友。他总是免费来这里吃饭。
【正面】我们是最好的朋友。他总是来这里抢我的饭。
注:第一句只表示“他经常来我这里免费吃喝”,并没有体现朋友之间的亲密关系。燃烧某物。赶走某人。向非常亲密的朋友要一些小东西,朋友们不介意不归还
7.遇到失意的同事和猪队友,不想被拖累
我希望你不要阻止我。
我希望你不要取笑我。我希望你不会阻止我。
注意:拖腿的意思是“忽悠某人,取笑某人”,相当于取笑某人。英语中“hold sb”的对应表达。后退”或“拖累某人”。
8.利用魁梧的身材欺负弱小
在学校,那些大家伙经常找我麻烦。
在学校,那些又大又壮的家伙总是来找我的麻烦。
[肯定]在学校,那些高大强壮的家伙总是来找我的茬。
注:“找我的麻烦”的意思是“找我的麻烦”,而英语中的“找某人的麻烦”则使用了作弄某人的短语。不仅仅是“找茬”的意思,还有“逗”或者“欺负”的意思。