英语词汇知识共享——如何翻译“能做什么”?
英语词汇知识共享——如何翻译“能做什么”? “能做某事”是一个常用词。一起用的话,很容易让人产生先入为主的想法。假设can是中心词,所以翻译为“能处理某事”。有句话叫“
英语词汇知识共享——如何翻译“能做什么”?
“能做某事”是一个常用词。一起用的话,很容易让人产生先入为主的想法。假设can是中心词,所以翻译为“能处理某事”。有句话叫“伦敦投资银行需要更多的支持”。基于对“可以做什么”的不当理解,这句话被理解为“伦敦投资银行可以得到更多的支持。”也就是伦敦投资银行可以获得更多的资金支持,可以处理一些突发情况。如果你这样理解,那就是大错特错了。如果要表达“得到”的意思,有很多词是可以替换的,比如“得到/接收/获得”,而不是与“得到”无关的“与……有关”。
再看另一句,“再来一份猪肉脊就行了。”如果翻译成“我可以再喝一碗粥,请再盛一碗”,好像没什么问题。很多人应该也明白这一点,但事实上,字典对“能做什么”的解释是“需要或想要某物”,意思是“需要,想要”。
因此,“伦敦投资银行需要更多的支持”意味着伦敦投资银行需要更多的支持。"我想再吃一份粥。"意思是“我想再喝一碗粥。”
请看这个例子:
可以做些什么
我想换个环境。
他需要一张温暖的床。
你看起来好像需要好好睡一觉。
你似乎需要好好睡一觉。
他们现在已经厌倦了他,但这场比赛可能需要他曾经拥有的一些明星力量。
现在,尽管选民早就厌倦了他,但竞选活动仍然需要一些他曾经拥有的名人效应。
这个地方需要好好打扫一下。
我真的想休息一下。
当“do”用作不及物动词时,“can do with”的意思是“适当、充分和可行”。例如:
食物不多,但够我们三个吃了。
食物不多,但够我们三个吃了。
这里的can表示虚拟语气,它没有实质意义,所以can do with表示一种要求而不是一种“可以处理”的状态。因此,当“如果一件事能与某件事有关,它就非常需要它”,意思是“非常想要……”