《哈利波特与凤凰社》英语原著精读 Lesson 38 Occlumency (9)

外教一对一哪家好 2022-03-17 10:14123未知admin

编者按/精读指导(B):我们要完整地学习《凤凰社》中哈利的第一次大脑封闭术课,大家可以跟着罗琳老师认真学习如何描写一节课——大脑封闭术。我们的第一任务是把课文先学会,按


编者按/精读指导(B):我们要完整地学习《凤凰社》中哈利的第一次大脑封闭术课,大家可以跟着罗琳老师认真学习如何描写一节课——大脑封闭术。我们的第一任务是把课文先学会,按照精读的要求,结合单词表,能迅速识别这8页中的每一个单词。这不是对这8课学习的特殊要求,是我们所有精读课的要求,读懂每一个单词。我们的主人公小哈利虽然在佩妮姨妈家备受虐待,随着情节的发展,我们知道了哈利非常有钱,父母在古灵阁银行存有巨款;更为令人羡慕的是,邓布利多校长一直在关注着哈利的成长,斯内普教授一直在默默地保护着哈利。在三年级时卢平教授给哈利开设防御摄魂怪的私人辅导课程,在六年级时校长给哈利开私人辅导课,在《凤凰社》所讲述的五年级中,哈利的守护神斯内普教授给开设大脑封闭术课私人课程,哈利真是同学中的幸运儿。

大脑封闭术课的英文原著共9页,从第489页到497页,我们会上9次课,讲述斯内普教授第一次给哈利上哈利大脑封闭术课,晚上六点钟哈利怀着恐惧的心情来到斯内普教授的办公室 (Lesson 30),针对哈利的提问,斯内普教授向哈利解释摄神取念(Legilimency)与读心术(mind-reading)的不同之处(Lesson 31),哈利可以在大脑放松的情况下,侵入伏地魔的大脑,探知其思想和情感(Lesson 32); 斯内普教授一针见血地指出,伏地魔意识到哈利可以侵入他的大脑,他可能进行相反的操作,进入哈利的大脑,控制哈利做事(Lesson 33);在的大脑封闭术训练中,哈利开始回忆起5岁开始的经历(Lesson 34),在哈利倒地再次站起来后,斯内普对哈利的一次尝试做出了“不算差”的评价(Lesson 35);在第二次膝盖着地后,斯内普教授严厉地警告哈利‘傻瓜让自己情感外露,不能控制自己的情绪(Lesson 36)!在哈利第三次扑倒站起后,告诉斯内普教授他已经认出了在梦境中经常出现的地方是魔法部的神秘事物司。(Lesson 37)’Lesson 38选自英文版 Harry Potter and the Order of Phoenix第24章第497页,本课使第一次大脑封闭术课的结尾部分,哈利迫不及待地离开斯内普教授的办公室,跑到图书馆去和正在忙碌写作业的罗恩和赫敏会和。我们的《哈利波特》精读课暂时以每课一页的速度来设置,但是每册我们会选择一个专题,诸如一节课、一个节日、一首歌、一封信,这样就会涉及到不止一页的内容,整个学习一个事件。本次我们选择的大脑封闭术课程,在这次课程中,我们阅读到了哈利怀着不情愿的心情来上课,斯内普教授用冷漠的态度来授课,通过对哈利三次倒地的描述,追补出伏地魔想进入魔法部神秘事物司盗取东西的情节。大脑封闭术课程有重要的链接作用,前面的一些事件因为哈利能进入伏地魔思维导致,由此伏地魔安排哈利上课大脑封闭术课,由于哈利不能很好地掌握大脑封闭术还导致后面的事件。

本课学习要注意下列词语运用:blank, feverish, opposite, breathe down sb’s neck。斯内普教授在上课结束时提醒哈利“You are to rid your mind of all emotion every night before sleep; empty it, make it blank and calm, you understand?” 让哈利头脑保持平静和空白,就是不乱想,保持空白的状态,这个时候用了blank, 可以表示纸张页面的空白,也可以表示人的表情‘没表情的; 不理解的; 不感兴趣的’,《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)给出了大脑一片空白的例子:my mind went blank (= I could not remember anything)。出现了两次,一次时作为副词‘繁忙地、狂’来修饰‘羽毛笔在刷刷地狂写’ “quills scratching feverishly”,一次是作为形容词‘发烧的; 发烧引起的’ “he felt almost feverish”。 opposite在一句中出现了两次,分别作为介词‘与…相对; 在…对面’和副词‘对面的’:When he sat down opposite Ron and Hermione, he caught sight of himself in the window opposite。我们还要学习和掌握一个习惯用语‘紧盯着某人看;看得某人发毛[或心烦];监视(breathe down sb’s neck)’。

‘Yes,’ Harry said, still rubbing his prickling scar, which has becoming

[Harry Potter and the Order of the Phoenix, Chapt 24] page 497

[Sunday, February 20, 2022]

rub [r?b] v: (擦; 磨; 搓) [2014e: 492]

prickle [?pr?kl] v: to give sb an unpleasant feeling on their skin, as if a lot of small sharp points are pushing into it. (刺痛;扎疼). [2014a: 88; 2014e: 496; 2014g: 397]

scar [skɑ?(r)] n: a mark that is left on the skin after a wound has healed. (伤疤; 伤痕; 瘢痕). [2014a: 16; 2014b: 4; 2014e: 496]

desperate [?desp?r?t] adj: (非常需要; 极想; 渴望;迫不及待的)

~ (to do sth) [2014e: 497]

rid [r?d] v:

rid sb/sth of sb/sth (formal) (去除;清除) [2014e: 497]

blank [bl??k] adj: (空白的) [2014d: 394; 2014e: 153]

blank [bl??k] adj: showing no feeling, understanding or interest. (没表情的; 不理解的; 不感兴趣的;茫然的;空白的) [2014e: 319]

barely [?be?li] adv: (几乎不;几乎没有) [2014e: 497]

mumble [?m?mbl] v: to speak or say sth in a quiet voice in a way that is not clear. (嘟哝;口齿不清地说) SYN: mutter. [2014a: 7; 2014b: 302; 2014e: 497; 2014f: 253]

swing [sw??] (swung, swung [sw??]) v: to move or make sth move with a wide curved movement. (使弧线运动,转弯,转动). [2014a: 98, 121; 2014b: 27; 2014d: 326; 2014e: 376]

glance [ɡlɑ?ns] v: + adv./ prep. (瞥一眼;匆匆一看;扫视) [2014e: 497]

scoop [sku?p] v: (用勺儿舀;用铲子铲) [2014e: 497; 2014f: 473]

Pensieve n: (冥想盆) [2014e: 489]

replace [r??ple?s] v: ~ sth (+adv./prep) (把···放回原处) [2014e: 347]

throb [θr?b] v: (of a part of the body) to feel a series of regular painful movements. ([有规律的]抽动,抽痛) [2014b: 2; 2014e: 497; 2014g: 399]

ream [ri?m] n: reams [pl.] (informal) (大量的文字[或写作]) [2014e: 497]

lamplit [?l?mpl?t] adj: (用灯光照明的; 在灯光下可见的) [2014e: 497]

quill [kw?l] n: (also quill pen) a pen made from a quill feather. (翎笔; 羽管笔). [2014a: 56; 2014b: 172; 2014c: 1; 2014e: 497]

scratch [skr?t?] v: (刮[或擦、抓]出刺耳声) [2014e: 222]

feverish [ ?fi?v?r??] adj: (激动的; 焦虑不安的)

feverishly adv: [2014b: 219; 2014e: 497]

mullion [?m?li?n] n: ([窗扇间的]中竖框)

mullioned [?m?li?nd] adj: [2014e: 497]

steady ['sted?] adj: developing, growing, etc. gradually and in an even and regular way. ([发展、增长等]稳步的,持续的,匀速的).

steadily ['sted?l?] adv: [2014e: 497]

squeak [skwi?k] v: to make a short high sound that is not very loud. (短促而尖厉地叫; 吱吱叫; 嘎吱作响) [2014a: 51; 2014b: 162; 2014d: 344; 2014e: 497]

librarian [la??bre?ri?n] n: (图书馆馆长; 图书管理员) [2014e: 497]

prowl [pra?l] v: (~ sth | + adv./prep.) ([因无聊、焦躁等)徘徊,走来走去) [2014c: 172; 2014e: 91]

aisle [a?l] n: ([教堂、戏院、火车等座位间或超市货架间的]走道,过道) [2014e: 497]

menacing [?men?s??] adj: (威胁的;恐吓的;危险的) SYN: threatening. [2014d: 375]

menacingly [?men?s??li] adv: [2014c: 149; 2014e: 497]

breathe [bri?e] v: (呼吸) [2014d: 400]

breathe down sb’s neck: (紧盯着某人看;看得某人发毛[或心烦];监视) [2014e: 497]

precious [?pre??s] adj: (宝贵的; 珍贵的) [2014a: 11; 2014e: 497]

shivery [???v?ri] adj: (颤抖的,战栗的,哆嗦的[因寒冷、恐惧、患病等]) [2014e: 497]

ache [e?k] v: (疼痛; 隐痛) SYN: hurt. [2014e: 495]

feverish [ ?fi?v?r??] adj: (发烧的; 发烧引起的) [2014e: 497]

opposite [??p?z?t] prep: (与…相对; 在…对面) [2014e: 497]

opposite [??p?z?t] adj: (used after the noun) facing the speaker or sb/sth that has been mentioned. (对面的) [2014e: 497]

show up | show sth up: to become visible; to make sth become visible. ([使]看得见;变得明显;显现出来) [2014e: 497]

whisper [?w?sp?(r)] v: to speak very quietly to sb so that other people cannot hear what you are saying. (耳语; 低语; 私语; 小声说). SYN: murmur. [2014b: 227; 2014e: 293; 2014g: 401]

concerned [k?n?s??nd] adj: (担心的;忧虑的) [2014e: 497]

impatient [?m?pe??nt] adj: (没有耐心的; 不耐烦的)

impatiently [?m?pe??ntli] adv: [2014e: 492]

wince [w?ns] v: ~ (at sth) to suddenly make an expression with your face that shows that you are feeling pian or embarrassment. ([因痛苦或尴尬]龇牙咧嘴,皱眉蹙额) [2014e: 376]

shoot [?u?t] v (shot, shot): to move suddenly and quickly and be very sharp. (剧痛跳窜) [2014e: 497]

deduce [d??dju?s] v: (推论; 推断; 演绎) SYN: infer. [2014e: 180]

马爱农、马爱新译《哈利波特与凤凰社》第422页

Lesson 38 [page 497] 作业:

1. 翻译:奋笔疾书、看得某人发毛。

2. When and where did the Occlumency conduct by Professor Snape? Give a brief summary on first lesson of Harry’s Occlumency.

3. 坚持每天掌握1到2个生词,风雨无阻,天天坚持。

《哈利波特》精读系类之编者按/精读指导(A):成人英语学习应该有更多的主动性,在高中英语的基础上,应该尽快进入英语原著和英文报纸的阅读,这样才能尽快的提升英语水平。因为英语原著和英语报纸,不同于中学的考试,其中的内容都是英语的实际应用。我会和朋友们一起分享英语原著《哈利波特》7册的内容和中国日报(China Daily)上面的英文报道。我们本着共享的理念,以“雅思6.5及之上的考生英语阅读水平”来编辑《哈利波特英语词典》,其中也会收录中学英语课本的一些单词。用《哈利波特英语词典》里面收录的单词来为《中国日报》等阅读文章做单词表。我们会认真精讲7册《哈利波特》中每一页,制出相对对应的单词表。

就我们初级英语课程而言,我们目前有两个工作目标:一是编写《哈利波特英语词典》,单词收录量为2到3万;二是编写《博雅英语阅读文库·中国日报1000篇》。我们有三级英语课程,初级英语课程为《哈利波特》7册的内容和中国日报(China Daily) 、《乔布斯传》、《马斯克传》等英语原著,以训练学生流畅地阅读英语小说、英语报刊杂志和按照英语习惯顺畅地写作为目标;中级英语课程为英语学术训练,能流畅地阅读英语学术著作,如 A New History of Western Philosophy,并能够书写规范的学术论文;高级英语课程是以了解通过英语来学习文化,学习莎士比亚等英美名家著作、英文版的《圣经》、《易经》等等,目的是更加深入地了解英语背后的文明和中华文明等,让英语学习不仅仅止于语言,要上升到文明的角度来学习英语和用英语来学习。我们认可这样的理念“语言和宗教是定义一个文明的核心标志”。我们的课程有三个立足点,一、高中毕业的英语水平;二、有学习的主动性;三、雅思最低成绩6.5。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

英语培训哪个机构好?怎么选择英语培训机构-新世界英语网

联系QQ: 邮箱地址: