读外刊《经济学人》学英语
The future of the internet 互联网的未来 Don’t mock the metaverse 不要嘲笑元宇宙 Virtual worlds are already here 虚拟世界已经出现了 “AREVOLUTIONARY APPROACH on how to connect our world without being super-weird…sk
The future of the internet
互联网的未来
Don’t mock the metaverse
不要嘲笑元宇宙
Virtual worlds are already here
虚拟世界已经出现了
“AREVOLUTIONARY APPROACH on how to connect our world without being super-weird…skies you can see with your eyeballs, volcanic rocks you can caress, and really big geysers you can observe from a safe distance.” So runs a viral advert designed to lure tourists to Iceland.
“关于如何在不超级怪异的情况下连接我们的世界的一种进化方法……你可以用你的眼球看到的天空,你可以抚摸的火山岩,以及你可以从安全距离观察到的真正大的间歇泉。”一个旨在吸引游客来冰岛的病毒式广告也是如此。
The target of the parody is Mark Zuckerberg in particular, and Silicon Valley in general, for whom the idea of the “metaverse”-a sort of 3D sequel to today’s two-dimensional internet, in which users work, play, buy and sell inside immersive virtual worlds-has become the latest Next Big Thing.
恶搞的目标尤其是马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg),以及整个硅谷,对他们来说,“元宇宙”(一种当今二维互联网的3D续集,用户在沉浸式虚拟世界中工作、玩耍、买卖)的想法已经成为最新的下一件大事。
重点词汇
see with用…观察;看到;凭借…看
eyeballs眼球;(eyeball的复数)
caress爱抚;抚摩
geysers间歇泉;喷泉;(geyser的复数)
safe distance安全距离;安全间距
advert广告;提到;说到;写到
parody模仿作品;拙劣的模仿;滑稽的模仿;对…幽默夸张地模仿;滑稽地模仿
metaverse元宇宙;虚拟实境;虚拟世界
immersive沉浸式的
big thing大事物;大事情;大东西
Iceland’s tourist board is not the only sceptic. When, on October 28th, Mr Zuckerberg rebranded Facebook as Meta Platforms, to signal his commitment to the new idea, many assumed it was a PR stunt to divert attention from the social-media giant’s scandals.
冰岛旅游局并不是唯一的怀疑者。10月28日,当扎克伯格先生将脸书更名为元平台,以表明他对新想法的承诺时,许多人认为这是一个公关噱头,转移了人们对社交媒体巨头丑闻的注意力。
When Satya Nadella and Jensen Huang, the bosses of Microsoft and Nvidia, made their own pitches a couple of weeks later, people muttered about bandwagon-jumping.
几周后,当微软和英伟达的老板塞特亚·纳德拉和黄仁勋提出自己的主张时,人们嘀咕着跟风。
重点词汇
sceptic持怀疑态度的人;怀疑论者;不可知论者;无神论者;同SCEPTICAL
meta转换键(META KEY的简称);自指的;指本类传统的;元…的
new idea新想法;新主意;新思想
stunt妨碍…的生长;作惊人表演;表演绝技;妨碍;阻止;惊险动作;绝技;噱头;引人注目的花招;吸引人的举动
divert attention转移注意力;转移视线
scandals丑闻;丑事;流言蜚语;(scandal的复数)
bosses上司;老板;经理;(boss的复数)
pitches沥青;程度;音高;球场;(pitch的复数);定位于;用沥青涂;投;(pitch的第三人称单数);搭帐篷
muttered咕哝;(mutter的过去式和过去分词);抱怨;喃喃低语
bandwagon乐队彩车;时尚活动;热潮
Mr Zuckerberg may well prefer to think about exciting new products than deal with the downsides of his existing ones. And hype is the water in which techies swim.
扎克伯格可能更愿意考虑令人兴奋的新产品,而不是处理现有产品的缺点。炒作是技术人员游泳的水。
But to stop the analysis there would be too dismissive. There are good reasons to take the metaverse seriously.
但是要停止分析,那就太不屑一顾了。有充分的理由认真对待元宇宙。
重点词汇
may well完全可以;完全能;很可能
prefer to宁愿;更愿意;更喜欢
think about考虑;想到
exciting令人激动的;引起性兴奋的
new products新的产品;新产品;新型产品
downsides负面;消极面;(downside的复数)
techies技师;(techie的复数)
swim游泳;浸;泡;在眼前旋转;在眼前晃动;横渡;漂浮;使漂浮;使渡过;眩晕;适合钓鱼的静止深水处;深潭
dismissive不屑一顾的;拒绝考虑的
metaverse元宇宙;虚拟实境;虚拟世界
One is historical: as computers have become more capable, the experiences that they generate have become richer.
一个是历史性的:随着计算机变得更加强大,它们产生的体验变得更加丰富。
The internet began its life displaying nothing more exciting than white text on a black background.
互联网开始它的生活,没有什么比在黑色背景上显示白色文本更令人兴奋的了。
Flat images were added in the 1990s.
平面图像是在20世纪90年代增加的。
Video came to dominate in the 2010s.
视频在2010年代开始占据主导地位。
On that reading, a move into three dimensions is a logical consequence of the steady growth in computing power.
从这个角度来看,进入三维空间是计算能力稳步增长的逻辑结果。
重点词汇
capable有能力的;有才能的;能胜任的;能干的;有才干的;可以…的;容许…的
richer更富有的;更肥沃的;更富饶的;更昂贵的;更油腻的;(rich的比较级)
displaying显示;陈列;展开;伸展;夸示;(display的现在分词)
nothing more没有更;没别的;仅此而已
exciting令人激动的;引起性兴奋的
dominate支配;统治;控制;俯瞰;成为…中最重要(或最显眼)的人;高耸于
move into搬进;搬到;移动到
logical consequence逻辑结论
steady稳固的;固定的;不动摇的;规则的;惯常的;持续的;稳定的;可靠的;不变的;沉着的;使稳定;使牢固;使固定;镇定;小心;情侣;支架;撑竿
computing power计算能力;运算能力
That progression is more than merely theoretical.
这一进展不仅仅是理论上的。
Google Maps already offers a virtual space that contains the real world’s stations, shops and streets.
谷歌地图已经提供了一个虚拟空间,包含真实世界的车站、商店和街道。
The video-game industry-the only stations, shops and streets.
电子游戏行业——唯一的车站、商店和街道。
The video-game industry-the only type of entertainment fully exposed to the compounding power of Moore’s law-has been selling virtual worlds for years (see Business section).
电子游戏行业是唯一一个完全受摩尔定律复合力量影响的娱乐行业,多年来一直在销售虚拟世界(见商业部分)。
“EverQuest”, an online game launched in 1999, had half a million subscribers at its peak. (Players quickly co-opted it for socialising, and even weddings, as well as dragon-slaying.)
1999年推出的在线游戏“EverQuest”在巅峰时期拥有50万用户。(玩家很快将它加入社交,甚至婚礼,以及屠龙。)
“World of Warcraft”, which arrived five years later, hit 12m.
五年后到来的《魔兽世界》达到了1200万。
These days 200m people a month hang out on “Roblox”, a video-game-cum-construction-set.
如今,每月有2亿人在“机器人”(Roblox)上闲逛,这是一个视频游戏兼建筑设备。
Many spend their real money on virtual goods.
许多人把真钱花在虚拟商品上。
It is hard to argue that an idea will never catch on when, for millions of people, it already has.
很难说一个想法永远不会流行,而对数百万人来说,它已经流行了。
重点词汇
compounding和解;混合;加重;合成;(compound的现在分词)
online game在线游戏;网络游戏;线上游戏
subscribers用户;订阅者;(subscriber的复数)
co-opted由现会员选举;指派;(opt的过去式和过去分词)
socialising社交;交际;使适应社会;使社会化;(socialise的现在分词)
weddings婚礼;结合;婚宴;结婚纪念日;(wedding的复数)
slaying杀害;残杀;(slay的现在分词形式)
warcraft军用飞机;军舰;战略
hang out闲逛;挂出去;鬼混
real money大笔的钱
Finally, mockery is an unreliable guide to the future.
最后,嘲弄是不可靠的未来指南。
When YouTube was launched in 2005, commentators wondered why anyone would want to watch spotty teenagers filming themselves in their bedrooms when the delights of cable TV were a button-push away.
当YouTube在2005年推出时,评论者想知道,当有线电视的乐趣一键到位时,为什么会有人想看斑点少年在自己的卧室里拍摄自己。
In two decades, online dating has gone from being furtive and embarrassing to take its place as a perfectly normal way to meet people.
二十年来,网上约会已经从偷偷摸摸和尴尬变成了一种完全正常的交友方式。
Smartphones are some of the bestselling devices ever built.
智能手机是有史以来最畅销的设备。
In the 1990s their brick-sized predecessors were mocked as crass status symbols for insecure investment bankers.
在20世纪90年代,他们的砖块大小的前辈被嘲笑为缺乏安全感的投资银行家的粗鲁身份象征。
重点词汇
mockery嘲笑;讥笑;嘲弄;歪曲;恶劣的假冒;可笑的无效行动
spotty有斑点的;不完整的;有粉刺的;参差不齐的;质量不均匀的
delights使感到高兴(愉快)(delight的第三人称单数);高兴;快乐;使人高兴的东西或人;(delight的复数)
push away推开;排开;抹去
online dating在线约会;网上约会;网络约会
furtive偷偷摸摸的;鬼鬼祟祟的;秘密的;遮遮掩掩的;心虚的
normal way普通方法
bestselling畅销的
mocked嘲弄;蔑视;愚弄;不尊重;(mock的过去式);模拟的;假的
crass愚钝的;粗鲁的
This does not mean every Silicon Valley brainwave will automatically succeed.
这并不意味着硅谷的每一次灵机一动都会自动成功。
Nor does it mean a fully fledged metaverse will arrive overnight, any more than the world wide web or the mobile internet did.
这也不意味着一个成熟的元宇宙会在一夜之间到来,就像万维网和移动互联网一样。
But it does suggest that something metaverse-shaped lying in the relatively near future is an idea worth taking seriously.
但这确实表明,在相对不远的将来,元宇宙形状的东西是一个值得认真对待的想法。
重点词汇
silicon valley硅谷
brainwave脑电波;灵感;突然想到的妙计
fledged羽翼丰满的;能飞翔的;新上任的;刚投入使用的;有箭翎的
metaverse元宇宙;虚拟实境;虚拟世界
arrive到达;得出结论;被送来;作出决定;被带来;发生;来到;问世;出现
overnight在整个夜间;一夜之间;在夜间;过夜用的;只供一夜使用的;一夜之间的;快速的;突然的;即刻的;过夜;连夜快递;一夜的逗留
any more than较…多些
shaped塑造;使符合;决定…的形成;(shape的过去式和过去分词);形成;摆好姿势;成某种形状的
lying LIE的现在分词;说谎的;不诚实的
near future不久的将来
针对英语而言,无论是为了提高英语水平还是备考任何英语考试,英美外刊都应该是列为首选的最重要的学习资料。当我们真正深入去精读过英美外刊,不仅可以了解英语国家的文化,增长我们的见识,对于英语学习来说,还能够积累以英语为母语者的常用词汇,短语和句型。
建议大家在阅读本文时:第一遍快速阅读,领悟文章重点,了解大意;第二遍开始精读,每看完一段,要仔细体会其中每一句在段落中的功能,各句之间的联系,这一段是如何衔接上下文的,它在整个语篇中的地位,以提高你猜测词义和推理上下文能力;第三遍可以查看中英翻译,继续从微观到宏观地理解原文,学会区分重点和次要信息(这对考试时的阅读非常重要),总结词汇,搭配和句型,并且最好独自翻译一遍原文,以进一步加强理解。
最后建议大家要学以致用,利用从文章中学到的词汇,搭配,句型以及长难句结构进行造句,提高英文写作能力。
学习路径建议:金句记忆——关键词学习——拓展词汇训练——触类旁通——举一反三。
温馨提示:阅读完看着中文译文自己动手翻译出英文,然后将您译的英文与原文进行对比,以此来提升英文表达和句子结构的准确性和地道性。